桂枝香金陵怀古原文翻译及赏析(桂枝香金陵怀古翻译鉴赏)
本文将讨论有关桂枝香金陵怀古原文翻译及赏析以及桂枝香金陵怀古翻译鉴赏的相关知识点,希望对大家有所帮助,记得收藏本站哦。
摘要预览:
桂枝香金陵怀古原文翻译
1、《桂枝香金陵怀古》作者:王安石,原文及翻译如下:原文 登临送目,正故国晚秋,天气初肃。千里澄江似练,翠峰如簇。归帆去棹残阳里,背西风,酒旗斜矗。彩舟云淡,星河鹭起,画图难足。
2、翻译:我登上城楼放眼远望,故都金陵正是深秋,天气已变得飒爽清凉。千里澄江宛如一条白练,青翠山峰像箭簇耸立前方。帆船在夕阳往来穿梭,西风起处,斜插的酒旗在小街飘扬。
3、登临送目,正故国晚秋,天气初肃。千里澄江似练,翠峰如簇。归帆去棹残阳里,背西风,酒旗斜矗。彩舟云淡,星河鹭起,画图难足。(归帆 一作:征帆)念往昔,繁华竞逐,叹门外楼头,悲恨相续。千古凭高对此,谩嗟荣辱。
4、原文:登高壮观天地间,大江茫茫去不还。黄山背面无人识,落日孤鸿自南飞。池塘生春草,园柳变新梢。水边增白头,山中带青蒿。两岸猿声啼不住,轻舟已过万重山。《淮南》、《浙东》,圣代常恃之。
5、《桂枝香·金陵怀古》翻译如下:我登上城楼放眼远望,故都金陵正是深秋,天气已变得飒爽清凉。千里澄江宛如一条白练,青翠山峰像箭镞耸立前方。帆船在夕阳往来穿梭,西风起处,斜插的酒旗在小街飘扬。
6、【原文】《桂枝香·金陵怀古》 宋代:王安石 登临送目,正故国晚秋,天气初肃。千里澄江似练,翠峰如簇。归帆去棹残阳里,背西风,酒旗斜矗。彩舟云淡,星河鹭起,画图难足。
桂枝香金陵怀古翻译及赏析
1、本词以壮丽的山河为背景,历述古今盛衰之感,立意高远,笔力峭劲,体气刚健,豪气逼人。多处化用前人诗句,不著痕迹,显示了作者深厚的功底。
2、翻译注释:登高壮观天地间,大江茫茫去不还。——登高远望,只见天地间一片辽阔,长江奔腾向前,永不回头。黄山背面无人识,落日孤鸿自南飞。——黄山背面很少有人涉足,落日的余晖下,一只孤独的鸿雁向南飞去。
3、翻译:登山临水,举目望远,故都金陵正是深秋,天气已变得飒爽清凉。奔腾千里的长江澄澈得好像一条白练,青翠的山峰俊伟峭拔犹如一束束的箭簇。帆船在夕阳往来穿梭,西风起处,斜插的酒旗在小街飘扬。
4、六朝的.风云变化全都消逝随着流水,只有那郊外的寒冷烟雾和衰萎的野草还凝聚着一片苍绿。直到如今的商女,还不知亡国的悲恨,时时放声歌唱《后庭》遗曲。
5、【桂枝香·金陵怀古》赏析一】王安石是在神宗熙宗宁初出任江宁知府的(府治即今南京市),两年后即入中枢为相。这首词当作于任知府期间。作为一个伟大的改革家、思想家,他站得高看得远。
6、《桂枝香·金陵怀古》翻译如下:我登上城楼放眼远望,故都金陵正是深秋,天气已变得飒爽清凉。千里澄江宛如一条白练,青翠山峰像箭镞耸立前方。帆船在夕阳往来穿梭,西风起处,斜插的酒旗在小街飘扬。
桂枝香·金陵怀古原文_翻译及赏析
1、我登上城楼放眼远望,故都金陵正是深秋,天气已变得飒爽清凉。千里澄江宛如一条银练,翠绿山峰像箭簇耸立前方。帆船在夕阳下往来穿梭,西风起处,斜插的酒旗在小街飘扬。
2、林花谢了春红,太匆匆。无奈朝来寒雨晚来风。胭脂泪,相留醉,几时重。自是人生长恨水长东。(相留 一作桂枝香金陵怀古原文翻译及赏析:留人)——五代·李煜《相见欢·林花谢了春红》 相见欢·林花谢了春红 林花谢了春红,太匆匆。
3、看到了金陵最有特征的风景桂枝香金陵怀古原文翻译及赏析:千里长江明净得如同一匹素白的绸缎,两岸苍翠的群峰好似争相聚在一起;江中的船帆在夕阳里来来去去,岸上酒家斜矗的旗招迎着西风在飘扬。
4、翻译注释:登高壮观天地间,大江茫茫去不还。——登高远望,只见天地间一片辽阔,长江奔腾向前,永不回头。黄山背面无人识,落日孤鸿自南飞。——黄山背面很少有人涉足,落日的余晖下,一只孤独的鸿雁向南飞去。
关于桂枝香金陵怀古原文翻译及赏析的介绍到此为止,感谢您抽出时间阅读本网站的内容。若想了解更多关于桂枝香金陵怀古翻译鉴赏和桂枝香金陵怀古原文翻译及赏析的信息,请注意在本网站上进行搜索。还有更多关于桂枝香金陵怀古翻译鉴赏和桂枝香金陵怀古原文翻译及赏析的信息,请别忘了在本网站上进行搜索。