张衡传范晔原文翻译(张衡传原文及翻译注释高三网)
本文将讨论有关张衡传范晔原文翻译以及张衡传原文及翻译注释高三网的相关知识点,希望对大家有所帮助,记得收藏本站哦。
摘要预览:
- 1、洛阳之妻的文言文
- 2、张衡传逐句翻译
- 3、范晔传,文言文翻译
- 4、范晔《张衡传》翻译三句
- 5、张衡传翻译
洛阳之妻的文言文
1、《乐羊之妻》的原文及译文 乐羊子妻 范晔 河南乐羊子之妻者,不知何氏之女也。 羊子尝行路,得遗金一饼,还以与妻。
2、乐羊子有一回在路上走,拾得(别人)丢失的金子一块,回家后拿给妻子,妻子说:“我听说有志气的人不喝盗泉的水,廉洁的人不接受‘喂,来吃’的食物(即不敬的施舍)。
3、翻译:河南乐羊子的妻子,不知是谁家的女儿。乐羊子有一回在路上走,拾得(别人)丢失的金子一块,回家后拿给妻子,妻子说:“我听说有志气的人不喝盗泉的水,廉洁的人不接受‘喂,来吃’的食物(即不敬的施舍)。
4、后来有盗贼想侵犯乐羊子妻的,就先劫持其婆姑(婆婆,丈夫母亲)。妻子听到后,拿着刀跑出来,盗贼说:“你放下刀依从我,就保全你们的性命,如果不从我,我就杀了你婆婆。”妻子仰天叹息,举起刀子就刎颈(割脖子)自杀了。
5、赞美妻子的文言文,最后带有注解的 黄初三年,余朝京师,还济洛川。 古人有言,斯水之神,名曰宓(fu二声)妃。感宋玉对楚王神女之事,遂作斯赋,其词曰:余从京域,言归东藩,背伊阙,越轘(huán)辕,经通谷,陵景山。
6、译文:河南乐羊子的妻子,已经不知道原来是姓什么的人家的女儿。羊子在路上行走时,曾经捡到一块别人丢失的金子,拿回家把金子给了妻子。
张衡传逐句翻译
1、炀帝厌恶张衡没有消瘦憔悴,认为他不反思自己的罪责,因此对张衡说:“你太胖了,应该暂且回到郡里去。”张衡(只好)又到榆林郡去。不久(皇帝)命令张衡监督修建江都宫的劳役。
2、张衡传原文翻译如下:张衡,字平子,是南阳郡西鄂县人。张衡年轻时就擅长写文章,曾到“三辅”一带游学,趁机进了洛阳,在太学学习,于是通晓五经,贯通六艺,虽然才华比一般的人高,但并不因此而骄傲自大。
3、保留原意:在翻译文言文时,要注意保留原意。也就是说,翻译出来的现代汉语应该尽可能地与原文的意思相符。如果翻译出来的句子与原文的意思不符,那就不叫翻译了。
4、(汉)顺帝初年,(张衡)又被调回重当太史令。他不慕高官厚禄,所担任的官职,常常多年得不到提升。从离开太史令职务,五年后又恢复原职。(顺帝)阳嘉元年,(张衡)又制造了候风地动仪。
5、太平御览张衡文言文翻译①遂明国:传说中的国家名。②屈盘万顷:屈盘起来,占的面积有一万顷。③於:同“于”。④鸹:鸱_(chxio),鸟类的一科,头大,嘴短而弯曲,吃鼠、兔、昆虫等小动物,对农业有益。
6、文言文一直以来都是考生们的“大敌”,其实文言文选段的题例具有相当的稳定性。下面我收集了比较困难的文言文字词的翻译,供大家参考。
范晔传,文言文翻译
1、熙先一向有辩才,尽心事奉他,范晔于是与他相知不同一般,成为莫逆之好。才用含蓄精深的言语劝说范晔,范晔不熙先就用尽语辞打比方说服他。
2、范晔,字蔚宗,是顺阳人,是车骑将军范泰的小儿子,她的母亲在上厕所的时候产下了他,他的额头被砖块所伤,所以用砖作为他的小名。被过继给伯弘之,袭封武兴县五等侯。
3、可惜,一切诚如范晔在“论曰”中所说的:“以为二汉当疏高爵,宥十世。而苏君恩不及嗣,恭亦终填牢户。追诵龙蛇之章,以为叹息。
4、据传范晔为母亲入厕时所生,因额头被砖磕破,遂得小名“砖”。范晔出生后,因伯父无子,就被过继给范弘之,因而得袭爵位,封武兴县五等侯。 范晔自幼酷爱读书,幼年即博览家中藏书,善文,能作隶书,并通晓音律。
范晔《张衡传》翻译三句
1、《张衡传》范晔〔南北朝〕,原文:张衡字平子,南阳西鄂人也。衡少善属文,游于三辅,因入京师,观太学,遂通五经,贯六艺。虽才高于世,而无骄尚之情。常从容淡静,不好交接俗人。
2、《张衡传》为传统名篇,选自《后汉书》,作者范晔(398—445),是一篇精彩的人物传记。文章以时间作为叙事线索,描述了张衡在科学、政治、文学等领域的诸多才能。原文:张衡,字平子,南阳西鄂人也。
3、古文翻译:《张衡传》 张衡,字平子,是南阳郡西鄂县人。张衡年轻时就擅长写文章,曾到“三辅”一带游学,接着进了洛阳,在太学学习,于是通晓五经,贯通六艺,虽然才华高于世人,却并不骄傲自大。
张衡传翻译
译文:张衡,字平子,是南阳郡西鄂县人。 张衡年轻时就善于写文章,到西汉故都长安及其附近地区考察、学习,并趁此机会前往京城洛阳,到太学观光、学习,于是通晓了五经、六艺。虽然才学高出当时一般人,却没有骄傲自大张衡传范晔原文翻译的情绪。
(顺帝)永和初年,张衡被调出京城,去当河间王刘政张衡传范晔原文翻译的相国。
(节选自《隋书·张衡传》)译文 : 张衡字建平,是河内人。小的时候就怀有远大志向,有刚直的风骨。十五岁的时候,到太学去接受学业。他精心研究,深入思考,被同辈人推重。
《张衡传》翻译 张衡,字平子,是南阳郡西鄂县人。张衡年轻时就擅长写 文章 ,曾到“三辅”一带游学,趁机进了洛阳,在太学学习,于是通晓五经,贯通六艺,虽然才华比一般的人高,但并不因此而骄傲自大。
关于张衡传范晔原文翻译的介绍到此为止,感谢您抽出时间阅读本网站的内容。若想了解更多关于张衡传原文及翻译注释高三网和张衡传范晔原文翻译的信息,请注意在本网站上进行搜索。还有更多关于张衡传原文及翻译注释高三网和张衡传范晔原文翻译的信息,请别忘了在本网站上进行搜索。