首页 >> 热搜

肃王与沈元用原文及翻译(肃王与沈元用的文言文翻译)

2024-10-06 22:30:29 热搜 34 作者:野路小编

在今天的分享中,网站小编将与大家讨论关于肃王与沈元用原文及翻译的知识,并且我也会解释一些与之相关的肃王与沈元用的文言文翻译。如果我们能恰好解答你目前所面临的问题,记得要关注我们的网站。那么,就开始吧!

摘要预览:

元用归馆,欲矜其敏,取纸追书之的翻译

译文:宋朝的肃王和沈元用一起出使到北方,寄住在燕山的愍忠寺。看见一块唐朝遗留下来的石碑,文辞非常优美,共有三千多个字。

元用素强记,即朗诵一再;肃王且听且行,若不经意。元用归馆,欲矜其敏,取纸追书之。不能记者阙之,凡阙十四字。书毕,肃王视之,即取笔尽补所阙,无遗者。又改元用谬误四五处,置笔他语,略无矜色。

译文: 元用回到住宿的地方,想要夸耀自己的才能,就拿笔将文章默写下来,记不起来的就空缺着,一共缺了十四个字。

萧振传文言文翻译

1、(啧啧啧~~~真残忍~~~译到肃王与沈元用原文及翻译我自己也不想再译下去了)跟着朱昭带领着几名兵士把他们自家的人全杀了,把尸体全都抛入井中。部将贾宗的老母亲刚走到前来,朱昭对她说肃王与沈元用原文及翻译:“老人家,(肃王与沈元用原文及翻译你是我的)同乡人,我不想亲自杀肃王与沈元用原文及翻译你,请你自己投井吧。

2、罗绍威 文言文全篇翻译 罗绍威,魏州贵乡人。 父亲罗弘信,本名罗宗弁,开头做马牧监,服事节度使乐彦贞。光启末年,乐彦贞的儿子乐从训骄横太盛,招聚兵马,想诛灭魏州牙军。 牙军大怒,聚集呐喊攻打他,乐从训出逃据守相州。

3、[思考与练习]解释:①瑞 ②毕 翻译:①攘夺民地,以广园囿 ②侈肆宴乐 ③张女乐 ④卒亦莫敢谁何 理解:“白占许多田地”用的是什么修辞手法?请从上文中再找出一例。

4、【解释】指设宴款待远来的客人,以示慰问和欢迎。 【造句】他父亲赴任后第二天,当地官员准备了筵席为他接风洗尘,萧振也被邀请同去。

5、汪澈,字明远文言文原文 宋史·汪澈传原文 汪澈,字明远,自新安徙居饶州浮梁。第进士,教授衡州、沅州。用万俟卨荐,为秘书正字、校书郎。轮对,乞令帅臣、监司、侍从、台谏各举将帅,高宗善之,行其言。

肃王与沈元用文言文翻译

1、译文 宋朝的肃王和沈元用一起出使到北方,寄住在燕山的愍忠寺。他们在空闲的时间十分无聊,便一起在寺中行走。看见一块唐朝遗留下来的石碑,文辞非常优美,共有三千多个字。

2、元用骇服。语云:“休夸我能胜人,胜如我者更多。”信不诬也。宋朝的肃王和沈元用一起出使到北方,寄住在燕山的愍忠寺。

3、翻译 宋朝的肃王和沈元用一起出使到北方,寄住在燕山的愍忠寺空闲时间无事可做,就一同游览寺院,看见一块唐朝遗留下来的石碑,文辞非常优美,共有三千多个字元用平日记忆力就很强,于是将碑文抄下来,边走边朗诵。

肃宗立帅文言文翻译

译文:耿秉字伯初,高大雄壮,腰带八围。博通书籍,能够解说《司马兵法》,尤其喜好将帅用兵谋略。因为父亲的功勋而被任用为郎官,屡次上书谈论军事。他常常认为中原空虚消耗,边疆不安定,问题就出在匈奴。

文言文董允传的翻译董允,字休昭,是掌军中郎将董和的儿子。先主(刘备)立太子,董允被选为太子舍人,又改任太子洗马。后主(刘禅)继位后,董允升任黄门侍郎。

进中书令。帝即诏大举九节度师讨庆绪,以子仪、光弼皆元功,难相临摄,第用鱼朝恩为观军容宣慰使,而不立帅。子仪自杏园济河,围卫州。庆绪分其众为三军。

信不诬也。 译文: 宋朝的肃王和沈元用一起出使到北方,寄住在燕山的愍忠寺。看见一块唐朝遗留下来的石碑,文辞非常优美,共有三千多个字。

肃王与沈元用的原文

1、肃王与沈元用同使虏①,馆于燕山愍忠寺。暇日无聊,同行寺中,偶有一唐人碑,辞甚偶俪,凡三千余言。元用素强记,即朗诵一再;肃王且听且行,若不经意。元用归馆,欲矜②其敏,取纸追书之,不能记者阙之,凡阙十四字。

2、肃王[1]与沈元用[2]同使[3]虏[4],馆于燕山愍忠寺。暇[5]日无聊,同行寺中,偶有一唐人碑,辞甚偶俪[6],凡三千余言。元用素[7]强记,即朗诵一再;肃王且听且行,若不经意。

3、肃王与沈元用同使虏,馆于燕山愍忠寺。暇日无聊,同行寺中。偶有一碑,辞甚偶丽,凡三千余言。元用素强记,即朗诵一再;肃王且听且行,若不经意。元用归馆,欲矜其敏,取纸追书之。不能记者阙之,凡阙十四字。

文言文肃王与沈元用同使虏启示

又名肃王与沈元用 宋陆游 肃王1与沈元用2同使3虏4,馆于燕山愍忠寺暇5日无聊,同行寺中,偶有一唐人碑,辞甚偶俪6,凡三千余言元用素7强记,即朗诵一再肃王且听且行,若不经意元。

译文肃王与沈元用原文及翻译:宋朝肃王与沈元用原文及翻译的肃王和沈元用一起出使到北方,寄住在燕山肃王与沈元用原文及翻译的愍忠寺。看见一块唐朝遗留下来的石碑,文辞非常优美,共有三千多个字。

再改出肃王与沈元用原文及翻译了沈元用四五处荒谬的错误,放下笔便说别的事情,完全没有自夸的神色,沈元用吃惊而感到佩服。原文 肃王与沈元用同使虏,馆于燕山愍忠寺。暇日无聊,同行寺中。偶有一碑,辞甚偶丽,凡三千余言。

肃王与沈元用同使虏,馆于燕山愍忠寺。暇日无聊,同行寺中,偶有一唐人碑,辞甚偶俪,凡三千余言。元用素强记,即朗诵一再肃王与沈元用原文及翻译;肃王且听且行,若不经意。

(1)肃王与沈元用同使虏 (2)暇日无聊 (3)元用素强记 (4)取纸追书之 用现代汉语写出下面句子的意思。 肃王视之,即取笔尽补其所阙,无遗者。 细读选文,说说肃王哪些方面让沈元用“骇服”。

关于肃王与沈元用原文及翻译的介绍到此为止,感谢您抽出时间阅读本网站的内容。若想了解更多关于肃王与沈元用的文言文翻译和肃王与沈元用原文及翻译的信息,请注意在本网站上进行搜索。还有更多关于肃王与沈元用的文言文翻译和肃王与沈元用原文及翻译的信息,请别忘了在本网站上进行搜索。

关于我们

野路子问答网,生活小窍门小常识,学习健康生活方式的知识网站,本站宗旨为广大用户推荐有价值的生活百科知识内容。

最火推荐

小编推荐

联系我们


Powered By Z-blog.