包含上李邕翻译及赏析的词条
本文将讨论有关上李邕翻译及赏析以及的相关知识点,希望对大家有所帮助,记得收藏本站哦。
摘要预览:
- 1、上李邕的翻译
- 2、上李邕原文及翻译
- 3、上李邕赏析
- 4、古诗《李白·上李邕》注释与赏析
- 5、李白《上李邕》的含义是什么?
- 6、《上李邕》原文翻译及赏析
上李邕的翻译
上李邕的翻译如下:原文节选:大鹏一日同风起,扶摇直上九万里。假令风歇时下来,犹能簸却沧溟水。译文:大鹏总有一天会和风飞起,凭借风力直上九霄云外。即使待到风停下来,它的力量犹能簸却沧溟之水。
词语解释、中心也最好有,thanks!上李 邕① 大鹏一日同风起,扶摇②直上九万里。假令③风歇时下来,犹能簸却④沧溟⑤水。世人见我恒⑥殊调⑦,闻余大言⑧皆冷笑。宣父⑨犹能畏后生,丈夫未可轻年少。
大鹏一日从风而起,扶摇直上九万里之高。如果在风歇时停下来,其力量之大犹能将沧海之水簸干。世人见我好发奇谈怪论,听了我的大言皆冷笑不已。
上李邕翻译 大鹏总有一天会和风飞起,凭借风力直上九霄云外。即使待到风停下来,其力量之大仿似能将沧海之水簸干。世人见我好发奇谈怪论,听了我的豪言壮语皆冷笑不已。
解析:李 邕 字泰和,扬州江都人,官至北海太守,人称李北海。他的字从“二王”入手,能入乎内而出乎其外。李后主说:“李邕得右将军之气而失于体格。”恰道出李邕善学之处。
两个【犹能】是同一个意思,都是: 还、尚且。《上李邕》(唐 李白)原文如下:大鹏一日同风起,扶摇直上九万里。假令风歇时下来,犹能簸却沧溟水。时人见我恒殊调,闻余大言皆冷笑。
上李邕原文及翻译
上李邕的翻译如下:原文节选:大鹏一日同风起,扶摇直上九万里。假令风歇时下来,犹能簸却沧溟水。译文:大鹏总有一天会和风飞起,凭借风力直上九霄云外。即使待到风停下来,它的力量犹能簸却沧溟之水。
大鹏一日从风而起,扶摇直上九万里之高。如果在风歇时停下来,其力量之大犹能将沧海之水簸干。时人见我好发奇谈怪论,听了我的大言皆冷笑不已。
原诗句“大鹏一日同风起,扶摇直上九万里。”出自李白的《上李邕》,诗句的意思是:大鹏总有一天会和风飞起,凭借风力直上九天云外。
上李邕赏析
《上李邕(yōng)》是唐代大诗人李白青年时期上李邕翻译及赏析的作品上李邕翻译及赏析,全诗语气直率不谦,充满了初出犊儿不怕虎的锐气。
史称李邕“颇自矜”(《旧唐书·李邕传 》),为人自负好名,对年轻后进态度颇为矜持。李白对此不满,在临别时写了这首态度颇不客气的《上李邕》一诗,以示回敬。
宣父犹能畏后生,丈夫未可轻年少。”“时人”,指当时的凡夫俗子,显然也包括李邕在内,因为此诗是直接给李邕的,所以措词较为婉转,表面上只是指斥“时人”。“殊调”,与后面的“大言”同义,指不同凡响的言论。
《上李邕》古诗全文 大鹏一日同风起,扶摇直上九万里。 假令风歇时下来,犹能簸却沧溟水。 世人见上李邕翻译及赏析我恒殊调,闻余大言皆冷笑。 宣父犹能畏后生,丈夫未可轻年少。
古诗《李白·上李邕》注释与赏析
1、《上李邕》是唐代伟大诗人李白青年时期上李邕翻译及赏析的作品。此诗通过对大鹏形象的刻划与颂扬上李邕翻译及赏析,表达上李邕翻译及赏析了李白的凌云壮志和强烈的用世之心上李邕翻译及赏析,对李邕瞧不起年轻人的态度非常不满,表现了李白勇于追求而且自信、自负、不畏流俗的精神。
2、史称李邕“颇自矜”(《旧唐书·李邕传 》),为人自负好名,对年轻后进态度颇为矜持。李白对此不满,在临别时写了这首态度颇不客气的《上李邕》一诗,以示回敬。安旗《李白年谱》将此诗系于开元十四年(726年)。
3、正因为如此,《上李邕》这样的诗篇便不仅仅体现了李白一己的胸襟气质,而且反映了一代知识分子的风貌,反映了盛唐的时代精神。
李白《上李邕》的含义是什么?
上李邕是李白的作品,表达了李白的凌云壮志,而且对李邕看不起年轻人的态度也是十分的不满的,从而也进一步表达了李白不随流俗的精神。李白写诗,喜言明月,喜言高山大河,但更喜言大鹏。
李白《上李邕》的含义如下:大鹏总有一天会和风飞起,凭借风力直上九天云外。如果风停了,大鹏飞下来,还能扬起江海里的水。世间人们见我老是唱高调,听到我的豪言壮语都冷笑。
《上李邕》是唐代伟大诗人李白青年时期的作品。此诗通过对大鹏形象的刻划与颂扬,表达了李白的凌云壮志和强烈的用世之心,对李邕瞧不起年轻人的态度非常不满,表现了李白勇于追求而且自信、自负、不畏流俗的精神。
《上李邕》是唐代伟大诗人李白青年时期的作品,原文为:大鹏一日同风起,扶摇直上九万里。假令风歇时下来,犹能簸却沧溟水。时人见我恒殊调,闻余大言皆冷笑。宣父犹能畏后生,丈夫未可轻年少。
《上李邕》通过对大鹏形象的刻画与颂扬,表达了李白的凌云壮志和强烈的用世之心,对李邕瞧不起年轻人的态度非常不满,表现了李白勇于追求而且自信、自负、不畏流俗的精神。
《上李邕》原文翻译及赏析
其实历史上李邕本人亦是一个侠义豪迈、天纵英才的人物,而且对后辈多为照顾。对于这样一位名士,李白竟敢指名直斥与之抗礼,足见青年李白的气识和胆量。“不屈己、不干人”笑傲权贵,平交王侯,正是李太白的真正本色。
上李邕的翻译如下:原文节选:大鹏一日同风起,扶摇直上九万里。假令风歇时下来,犹能簸却沧溟水。译文:大鹏总有一天会和风飞起,凭借风力直上九霄云外。即使待到风停下来,它的力量犹能簸却沧溟之水。
《上李邕》古诗全文 大鹏一日同风起,扶摇直上九万里。 假令风歇时下来,犹能簸却沧溟水。 世人见我恒殊调,闻余大言皆冷笑。 宣父犹能畏后生,丈夫未可轻年少。
上李邕是唐代诗人李白的作品,其原文及翻译如下:大鹏一日同风起,扶摇直上九万里。假令风歇时下来,犹能簸却沧溟水。世人见我恒殊调,闻余大言皆冷笑。宣父犹能畏后生,丈夫未可轻年少。
关于上李邕翻译及赏析的介绍到此为止,感谢您抽出时间阅读本网站的内容。若想了解更多关于和上李邕翻译及赏析的信息,请注意在本网站上进行搜索。还有更多关于和上李邕翻译及赏析的信息,请别忘了在本网站上进行搜索。